5 Razones por las que Cambiar tu Logotipo en otros Paises

Mientras leía a cerca de rediseños de logotipos conocidos, me encontré con algunos curiosos ejemplos de marcas que habían tenido que cambiar sus nombres dependiendo de en el país en el que se encontraran.

En principio nos puede parecer algo raro, cómo una marca de reconocido prestigio no hace un buen estudio de mercado para llegar a un nombre que todos los países funcione. Pero esto no es así de sencillo. Por muy buenas expectativas que se pueda tener de una marca, siempre las puede superar y encontrarse con algunos problemas que un principio no se imaginaba.

Por ejemplo, hemos de tener en cuenta que el lenguaje lleva unido en cada país unas connotaciones lingüísticas distintas que pueden hacer difícil que funcione una palabra que pueda tener dos sentidos (y uno de ellos nada beneficioso) o algo tan sencillo como una silaba difícil de pronunciar.

Otro de los problemas puede ser que en principio la marca solo tuviera pensado extenderse en un mercado y que poco a poco se haya expandido internacionalmente por lo que no se tuvieron en cuenta criterios que de otra manera sí que se hubieran tenido.

En cualquier caso, lo importante es dejar algo del logotipo que nos recuerde a la marca anterior, ya sea el anagrama o los colores, pero si lo cambiamos completamente, va a ser muy difícil que se nos reconozca.

Así que van aquí van unos ejemplos, de marcas que tuvieron que cambiar su nombre al venderse en otros países con las distintas razones que los llevaron a ello. Por si pronto os pasa a vosotros 😉

1. Ya estaba registrada una de las palabras de la marca

Os lo decíamos, cuando comenzamos con una marca, por muy bien que pensemos que nos va a ir, no estudiamos la influencia de nuestro nombre en todos los países. Eso es lo que le paso a Dunkin Donuts, cuando se expandió por todos los países y se encontró que en España, no podía mantener su nombre puesto que la palabra Donut ya estaba registrado por Panrico. Así decidió cambiar su nombre Dunkin Coffee y mantener su logotipo que es claramente reconocible.

marca-dunkin-donuts

2. Que la competencia se te adelante

Mmm… es quizá uno de los mejores ejemplos para estas fechas, porque, ¿a quién no le apetece un Magnum? Sin embargo si vas a Grecia no olvides pedir un Magic, pues tuvieron que cambiarle el nombre al ya estar registrada por una marca de la competencia… De esta manera se mantuvo el logotipo y se busco un nombre que incluyera la M, para no perder parte de la esencia.

logo-mangnum-helados

3. Cambio de nombre por una fusión

Esto sí que es impredecible, pues cuando diseñas un logotipo y eliges el nombre no puedes prever que la empresa se fusione y que el nombre final sea una fusión, a la vez, de los dos. Este es el caso de Vodafone, conocida en todo el mundo por ese nombre, menos en África, que al fusionarse con Telecom, cambio su nombre a Vodacom. Al igual que las marcas anteriores, también mantuvo su anagrama para ser reconocible.

logo-vodafone-el-mundo

4. Palabras con un doble sentido en el idioma original

Una de las cuestiones por las que los idiomas son difíciles de aprender (con perfección) es porque las palabras aunque en su sentido estricto, puedan significar lo mismo, a veces pueden adquirir un doble sentido, que solo podemos apreciar estudiando la sociedad. Además a veces podemos elegir palabras de un idioma distinto al nuestro porque nos guste como suenen, pero que en la traducción original no signifique lo que queremos.

De esta manera Axe, una marca francesa, se tuvo que pensar el cambiar su nombre en los países de habla inglesa puesto que la palabra significa hacha y podía resultar demasiado violenta.

marca-axe-en-el-mundo

5. Que la expansión signifique adquirir las marcas locales

Si vives en España sabes perfectamente lo que es Frigo, pero ¿y si eres francés?, ¿o sueco?… Esta marca tiene un nombre distinto dependiendo del país en el que se encuentra puesto que fue comprando las marcas de helados locales y por lo tanto quedándose con los nombres de estas para que fueran perfectamente reconocibles.

Para dar una imagen de marca global lo que hizo fue mantener el anagrama que sí que es reconocible independientemente de donde vivas, y que aparezca en un tamaño mayor al nombre, jerarquizando aquello que es común.

logos-helados-frigo

Comentarios (5)

  1. Es una reflexión interesante sobre la expansión de las marcas fuera del país de origen. El caso de Frigo siempre me resultó muy curioso desde pequeño, ya que en Portugal es Olá y cuando veía el logotipo en los establecimientos no entendía muy bien el por qué del cambio de nombre.

    Un saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *